Update translations and docs
This commit is contained in:
@@ -151,6 +151,7 @@
|
||||
"Source Code": "原始碼",
|
||||
"Staggered File Versioning": "變動式檔案版本控制",
|
||||
"Start Browser": "啟動瀏覽器",
|
||||
"Statistics": "Statistics",
|
||||
"Stopped": "已停止",
|
||||
"Support": "支援",
|
||||
"Sync Protocol Listen Addresses": "同步通訊協定監聽位址",
|
||||
@@ -170,6 +171,7 @@
|
||||
"The first command line parameter is the folder path and the second parameter is the relative path in the folder.": "The first command line parameter is the folder path and the second parameter is the relative path in the folder.",
|
||||
"The folder ID cannot be blank.": "資料夾識別碼不能為空白。",
|
||||
"The folder ID must be a short identifier (64 characters or less) consisting of letters, numbers and the dot (.), dash (-) and underscode (_) characters only.": "資料夾識別碼必須為一段只包含半形英文字母、數字、點 (.)、連接符號 (-) 以及底線 (_) 的簡短識別碼 (不多於 64 個字元)",
|
||||
"The folder ID must be a short identifier (64 characters or less) consisting of letters, numbers and the dot (.), dash (-) and underscore (_) characters only.": "The folder ID must be a short identifier (64 characters or less) consisting of letters, numbers and the dot (.), dash (-) and underscore (_) characters only.",
|
||||
"The folder ID must be unique.": "資料夾識別碼必須為獨一無二的。",
|
||||
"The folder path cannot be blank.": "資料夾路徑不能空白。",
|
||||
"The following intervals are used: for the first hour a version is kept every 30 seconds, for the first day a version is kept every hour, for the first 30 days a version is kept every day, until the maximum age a version is kept every week.": "使用下列的間隔:在第一個小時內每 30 秒保留一個版本,在第一天內每小時保留一個版本,在第 30 天內每一天保留一個版本,在達到最長保留時間前每一星期保留一個版本。",
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user